translat



اپلیکیشن ترجمه

اپلیکیشن ترجمه

اگر مترجم، صاحب آژانس ترجمه یاLSPهستید، به احتمال زیاد شما از نوعی نرم افزار ترجمه برای بهبود جریان کار ترجمه خود استفاده می کنید. اگر اینگونه نباشد، مجبور هستید که خیلی بیشتر از هزینه لازم برای ترجمه های خود بپردازید.

فهرست مطالب:

  • نرم افزار ترجمه چیست؟
  • نرم افزار ترجمه مبتنی بر ابر
  • ابزارهای ترجمه مبتنی بر ابر پرداخت شده است
  • ابزار ترجمه رایگان مبتنی بر ابر
  • نرم افزار ترجمه دسکتاپ (آفلاین)
  • ابزار ترجمه دسک تاپ پرداخت شده است
  • ابزار ترجمه رایگان دسک تاپ
  • بررسی اجمالی ابزارهای ترجمه پولی، رایگان، مبتنی بر ابر و دسکتاپ
  • چه چیزی برای شما بهتر است؟

در حال حاضر از چه چیزی استفاده می کنید؟

برنامه های نرم افزاری ترجمهبه گونه ای طراحی شده اند که فرایند ترجمه سریعتر و کارآمدتر شود. با استفاده از آنها، می توانید ترجمه ها را ذخیره و ویرایش کنید، همچنین می توانید بخشی از پروژه ها را به صورت مجزا ترجمه کنید(ضمن حفظ قالب بندی) و در نهایت یک لایه اضافی از کنترل کیفیت (قوام، املا، هم ارزی و غیره) اضافه کنید.

به علاوه آنها حتی مدیریت اصطلاحات را بسیار ساده تر می کنند: برای مثال، شما می توانید هنگام کار روی پروژه های خود، اصطلاحات و کلمات ترجمه شده را اضافه کنید، به آنها دسترسی پیدا کنید و از آنها استفاده کنید. وقتی در مورد نرم افزار ترجمه صحبت می کنیم معمولاً منظور ما ابزارCATهایترجمه، به کمک رایانه است که نباید با ترجمه دستگاه اشتباه گرفته شود. اگرچه ممکن است این اصطلاحات به نظر مشابه برسد،

ابزارهایCATبه مترجمان کمک می کند تا فرایند ترجمه خود را اصلاح کنند، اما هیچ یک از ترجمه ها را برای آنها انجام ندهید. از طرف دیگر ترجمه ماشین از هوش مصنوعی برای ترجمه مستقیم متون استفاده می کند.

اهداف نرمافزار های اپلیکیشن ترجمه

قبل از مطالعه این مقاله شما را دعت میکنم به خواندنبخش اپلیکیشن ترجمهدر سایت دارالترجمه رسمی پارسیس

ابزارهای نرم افزار ترجمه همه برای یک هدف خدمت می کنند: برای کمک بهبالاتر رفتن دقتو سرعت بخشیدن به روند ترجمه، اما انواع مختلفی از نرم افزارها وجود دارند که با توجه به شرایط و نیازهای مختلف مردم سازگاری دارد و برای کمک رساندن پیش رفتن روند ترجمه آنها تولید می شوند. به عنوان مثال، ابزارهای نرم افزاری ترجمه می توانند برنامه های دسک تاپ قابل نصب در رایانه یا راه حل های مبتنی بر ابر که روی آن بصورت آنلاین کار می کنند را قابل بارگیری کنند.

می توان هزینه آنها را پرداخت کرد یا از نرم افزار هایی استفاده کرد که به صورت رایگان داخل سایت های مختلف قرار داده شده اند. برخی حتی مایل اضافی را طی می کنند و به یک بازار آزاد متصل می شوند تا بتوانند به راحتی با دیگران در ابزار ترجمه همکاری کنند. این امر به ویژه در صورت نیاز به ترجمه چندین فایل به زوایای مختلف با مترجمان، ویرایشگرها و کتابخوان های مختلف مفید است.

بنابراین ، بیایید به انواع مختلف این نرم افزار ها بپردازیم و برخی ازبهترین ابزارهای نرم افزار ترجمهدر سال 2019 را مرور کنیم.

نرم افزار ترجمه مبتنی بر ابر

ابزارهای ترجمه مبتنی بر ابر (یا تحت وب) برنامه هایی هستند که از طریق یک مرورگر وب به آنها دسترسی و استفاده آنلاین می شوند. این سیستم عامل ها در همه صنایع به طور فزاینده ای رایج می شوند و بازیکنان کلیدی در دنیای ترجمه از این پرونده پیروی می کنند.

نکته مهم: اپلیکیشن ترجمه هم به صورت اندروید و هم به صورت ios قابل دانلود خواهد بود

بیایید ببینیم این برنامه ها می توانند دارای اشکالات احتمالی باشند یا خیر؟

طرفداران:

دیگر نیازی به خلاص شدن از فضا یا نصب هرگونه نرم افزاری بر روی رایانه شما نیست.

می توانید از هر سیستم عامل دیگری استفاده کنید، خواهWindows،MacOSیا حتی لینوکس.

ترجمه ها در لحظه ذخیره می شوند، بنابراین هیچ داده ای را از دست نمی دهید. در بدترین حالت نیز شما اطلاعات خود را از دست نداده اید، زیرا می توانید همه چیز را در رایانه رومیزی خود بازهم پیدا کنید.

برای دسترسی به این اطلاعات تنها کافی است که اینترنت خود را وصل نمایید.

همکاری با دیگران به صورت آنلاین ساده تر است زیرا به روزرسانی ها و رفع اشکالات مکرر و فوری است.

نکات منفی اپلیکیشن های موبایل:

همیشه خطر هک کردن داده ها به صورت آنلاین وجود دارد. با این وجود، در دنیایITاجماعی وجود ندارد که آیا این خطر در سیستم عاملهای مبتنی بر وب بیشتر از برنامه های دسک تاپ باشد یا خیر، جایی که می توان داده ها را پاک کرد، ید یا حتی از بین برد.

این اپلیکیشن ها بسیار وابسته به اتصال به اینترنت است. برای رفع این مشکل، برخی از ابزارهای نرم افزاری به شما امکان می دهند در صورت از دست دادن ارتباط خود، همچنان بتوانید از بیشتر ویژگی ها استفاده کنید.

ابزارهای نرم افزاری ترجمه مبتنی بر ابر دارای هزینه هایی است که برای استفاده از آن باید هزینه مورد نظر را پرداخت نمایید.

کار کردن با ویرایشگر آنلاین بسیار ساده است، با این حال، برخی از مترجمان متوجه می شوند که این برنامه ها فاقد برخی قابلیت ها است و هنگام کار روی پروژه های بزرگ کند عمل می کند. قیمت ها از 27 دلار در هر ماه شروع می شود اما نسخه شخصی رایگان با محدودیت ترجمه همزمان دو پرونده نیز وجود دارد که در صورت داشتن بار کار سبک، ممکن است برای شما کار کند.

ترجمه کلمه به کلمه در اپلیکیشن موبایل

اپلیکیشندارالترجمهیک بستر مدیریت ترجمه با یک ابزار اساسیCATدارد. این برنامه در سطح مدیریت پروژه به خوبی کار می کند اما فاقد برخی از قابلیت های پیشرفته تر با سرعت گزارش یک مسئله است. این آزمایش 15 روزه رایگان است و قیمت ها از 330 دلار در سال شروع می شوند.

اپلیکیشن داراترجمهیک ابزار ترجمه بصری مبتنی بر وب دارد که دارای تمام عملکردهای لازم و یک تیم پشتیبانی کامل است. اشتراک های سالانه از 61 دلار در ماه شروع می شود، اما شما فقط می توانید تا 20،000 کلمه در هر ماه ترجمه کنید. برای استفاده نامحدود، قیمت ها از 359 دلار در هر ماه شروع می شود. مانند سایر ابزارهای ترجمه پولی دیگر، یک آزمایش رایگان 30 روزه نیز وجود دارد.


آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها


تخفیف اخبار فناوری و تکنولوژی گیم تاژ همه چیز درباره لپ تاپ مجله اینترنتی 24 خبر اخبار بازی ها و تکنولوژی و جدیدترین اختراعات پیشرفته مانیتور اندروید و کیلس استارت پارس آپشن سرزمین روشن کارتون و انیمه مطالب اینترنتی